- 簡體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
行業(yè)概述
化工行業(yè)生產(chǎn)要求在高溫、高壓、易燃、易爆、強(qiáng)腐蝕的環(huán)境下進(jìn)行,且對自動化控制的要求非常高,加之機(jī)械、電子、冶金等高科技的廣泛應(yīng)用,使得企業(yè)往往需要投入巨額資金購買相配套的設(shè)備。因此,化工行業(yè)是一個(gè)典型的資金技術(shù)密集型產(chǎn)業(yè)。在世界各國的化工科技與貿(mào)易交流合作中,化工領(lǐng)域的翻譯在經(jīng)濟(jì)、社會、文化發(fā)展中起著重要的橋梁作用。
為什么選擇 譯象?
要做好化工行業(yè)用語的英漢互譯,譯者首先要了解化工科技英語的特點(diǎn),熟知兩種語言在結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣的差異。與普通英語相比,化工科技英語較多用來敘述普遍真理,描述過程,特性和功能,追求邏輯上的條理清晰。在詞匯方面,化工英語較常使用術(shù)語和縮寫詞,如CFE(氯氟乙烯),HFP(六氟丙烯)、CCR(連續(xù)催化重整)等。而詞形因多源于希臘或拉丁詞匯的詞根和詞綴,因此在翻譯這系列術(shù)語時(shí),譯名應(yīng)保持一致,如:methanol(甲醇)、ethanol(乙醇);ethylene(乙烯)、propylene(丙烯)等。
作為一家專業(yè)的化工翻譯公司,譯象始終秉承“信”、“達(dá)”、“雅”的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。針對化工行業(yè)的詞法和句法特點(diǎn),我們運(yùn)用不同的翻譯技巧進(jìn)行準(zhǔn)確有效的翻譯,為客戶提供關(guān)于石油化工翻譯、管道設(shè)備翻譯、技術(shù)規(guī)范翻譯、建設(shè)項(xiàng)目標(biāo)書翻譯、工程測量翻譯、井下作業(yè)/開采翻譯、機(jī)械儀表翻譯等相關(guān)文檔的翻譯服務(wù)。
即刻聯(lián)系
詳細(xì)了解如何滿足您的翻譯需求,請撥打我們的聯(lián)系電話 0755-23994502。您也可以點(diǎn)擊此處,發(fā)送文件給我們以獲取報(bào)價(jià)信息。