- 簡(jiǎn)體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
專業(yè)翻譯公司在多數(shù)大中型企業(yè)的對(duì)外交往中起著相當(dāng)重要的服務(wù)作用,尤其對(duì)新建大型引進(jìn)工程來(lái)說(shuō)是必不可少的。專業(yè)翻譯公司有自己獨(dú)特的翻譯優(yōu)勢(shì)和待點(diǎn):
一、集多年的經(jīng)驗(yàn),知道如何與不同類型企業(yè)交流;
二、經(jīng)過(guò)多年的培養(yǎng)、磨煉,巳形成了一支多專業(yè)領(lǐng)域的翻譯人員隊(duì)伍,可適應(yīng)不同領(lǐng)域、不同語(yǔ)種的翻譯任務(wù);
三、有一套比較完善的管理制度。
不少翻譯公司在多年為企業(yè)服務(wù)的基礎(chǔ)上還建立了囯外標(biāo)準(zhǔn)中譯本庫(kù)。他們通過(guò)多年的觀察發(fā)現(xiàn):現(xiàn)引進(jìn)項(xiàng)目所使用的標(biāo)準(zhǔn),有很大一部分是相同的;同一類型的引進(jìn)項(xiàng)目,其重復(fù)程度更高,有時(shí)僅為版次上的不同,這可能是由于各國(guó)都在積極釆用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的緣故。他們通過(guò)多年的分析、積累,有所選擇地將國(guó)外標(biāo)淮的部分中譯本保存起來(lái),并注意版次的不斷更新, 使其與國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)同步。
標(biāo)準(zhǔn)庫(kù)中的標(biāo)準(zhǔn)譯本,可直接服務(wù)于大中型企業(yè),為企業(yè)節(jié)省費(fèi)用和時(shí)間。當(dāng)遇到版次不同時(shí),加以審校,同樣可節(jié)省時(shí)間和費(fèi)用。實(shí)踐證明,建立國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)中譯本庫(kù)是明智的、正確的。比如某翻譯公司對(duì)盤錦乙烯工程承譯全部標(biāo)準(zhǔn)化后,在此基礎(chǔ)上歸擋,籌建標(biāo)準(zhǔn)庫(kù),并將以后幾個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)準(zhǔn)譯本補(bǔ)充進(jìn)去,已初具規(guī)模,開始發(fā)揮作用。比如在后來(lái)的天津乙烯工程的標(biāo)淮翻譯過(guò)程中,部分可直接拿來(lái)使用,部分經(jīng)審校后加以使用,為工程節(jié)省了數(shù)萬(wàn)元的翻譯費(fèi)用和一個(gè)月的時(shí)間,并且使他們標(biāo)準(zhǔn)庫(kù)譯本內(nèi)容得到了一次更新。
可見(jiàn)在專業(yè)翻譯公司建立國(guó)外通用標(biāo)準(zhǔn)中譯本庫(kù)是有效益的,它可使資源共享。他們希望大中型企業(yè)能也們合作,瓦換譯本,建設(shè)好標(biāo)準(zhǔn)庫(kù),并使用好標(biāo)準(zhǔn)庫(kù)。