- 簡體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
如何準備公司展覽翻譯?
收到翻譯任務(wù)后,是否意味著一切都好,你可以等待展覽翻譯的到來?答案當(dāng)然是“不”。事實上,從我們接到翻譯任務(wù)的那一刻起,我們就有很多準備工作。這不僅會給客戶留下良好的第一印象,還會帶來下一次翻譯機會。事實上,準備工作大致可以分為以下幾點:
1)熟悉公司及其產(chǎn)品
如果是大型企業(yè),你可以了解公司的地址、規(guī)模、公司屬性(外貿(mào)公司、工廠、經(jīng)銷商、零售商等)。),有哪些行業(yè)認證,主要業(yè)務(wù)范圍等。從公司的官方網(wǎng)站。
此外,熟悉雇傭你的制造商銷售的產(chǎn)品的材料、常規(guī)尺寸、包裝方法和行業(yè)術(shù)語的英文表達方式也非常重要。這些信息可以通過公司的官方網(wǎng)站獲得,也可以通過詢問公司產(chǎn)品手冊的負責(zé)人獲得。如果參與公司愿意提前邀請你參觀企業(yè),并給你一個簡單的“培訓(xùn)”,那將是完美的。
例如,小編這次,我為一家銷售嬰兒圍兜、襪子和毛毯的制造商翻譯。在此過程中,我使用了大量不同面料類型的英文表達式:棉、滌綸、聚氯乙烯、EVA、莫代爾纖維等。還有不同類型的圍兜:系帶的、系帶的、紐扣的等等。
2)了解公司的交貨規(guī)則
提前與業(yè)主溝通,并在翻譯前一兩天在微信上詢問公司的最小訂單量(MOQ)、訂單量、在大時會的折扣和具體折扣、主要裝運港在哪里、目前主要市場在哪些國家、正常裝運時間有多長、在哪里有經(jīng)銷商等。這些也與談判過程中的報價密切相關(guān)。如果你再次詢問制造商,如果你暫時遇到這樣的問題,將會極大地影響談判的進度和客戶的滿意度。此外,由于此信息和下面提到的報價將涉及公司隱私,雇主可能不愿意在會議前通知翻譯。在這種情況下,你可以在展覽翻譯的第一天提前到達,帶上你的筆記本和筆互相學(xué)習(xí)。
3)熟悉產(chǎn)品報價
一般來說,你可以向雇主索要報價。首先,找出什么樣的報價方法:離岸價、到岸價、CNF價、成本加運費價等。其次,我們應(yīng)該盡力記住產(chǎn)品的人民幣和美元價格。此外,如果可能的話,你可以從他們那里找到更詳細的報價,例如當(dāng)訂單量很大時可以獲得多少利潤,當(dāng)訂單量非常小時價格會上升多少百分比,以及不同國家和地區(qū)的客戶會報價多少。有些人可能會想為什么我們需要了解這么多關(guān)于翻譯工作的知識。然而,在翻譯展覽的過程中,許多買家經(jīng)常前來詢價。如果他們都需要等待制造商的報價,在此期間,一些潛在客戶可能會流失。