- 簡體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
翻譯模具公司常見的中英翻譯
1. All in English & Imperial Unit. 全部使用英文和英制單位。
2. Are part dimensions to print plus shrink?請檢查內模尺寸有否乘縮水?
3. All wires protected from sharp corners?凡有電線通過的角位要改為R角,是否完成?
4. All replaceable components must bestandard components. 所有替換的元件必須是標準件。
5. Add shot counter?是否加啤塑總計器?
6. A complicated mould with thorough designconsideration toovercome the numerous design contraints. 一個復雜的模具,設計經過周詳考慮,成功地克服了各種設計上的限制。
7. All moving components should usehardened steel : all slidesshould be installed with hardend or lubricated alloywear plates and gibs, andwith positive slide retainer. 所有移動的零件應使用硬鋼料,行位必須用硬墊板和硬線條,而且必須有限位及定位鎖。
8. BOM including waterfittings,ejectors&custom components. BOM的內容應包含運水接頭,頂針和自制的零件。
9. BeCu for lifters if w/o water circuits。若沒有運水回路,斜頂為鈹銅。
10. Corresponding components mirrored atcore&cavity. 對應的部件在前、后模平面視圖中鏡像。
11. Mould should be able to run fullyautomatic. Large part shouldbe picked up by robot. 模具能夠全自動生產,大的零件應由機械手拿出。
12. Mould should be tested to meet adefined Cpk quality standard. 模具經過測試,符合預定的Cpk質量標準。
13. Mould should have safety features toprotect accidental damage,incorrect assembly and set up of mould. 模具應具備可以預防意外損害及錯誤安裝等安全特性。
14. Mould halves requiring accuratealignment of core and cavity,and shut off should have appropriate part linelocks. 上、下模需要精確配合或有擦位的地方,模具一定要有直身鎖。
15. Mould requiring heating should haveinsulator plate. 需要加熱的模具,必須有隔熱板。
16. Mould preferred to run automatic;self-degating wheneverpossible. 模具最好能自動生產,模具盡可能自斷水口。
17. No obstructions on buttom surface ofmold?模具必須穩定位置如有凸出物請加腳座,是否完成?
18. Overall mold size of the mold &shut height 模坯長寬和模厚(模架的長寬)
19. Outlets accessible and marked " INOUT and NUMBER"?出入水位有否打上IN 、OUT 字碼?
20. Protruding items shown and protected. 畫出突出部件并做好保護。