- 簡體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
英文股東大會年度報(bào)告翻譯
根據(jù)2018/08/29年度報(bào)告,”.證券交易所表示,為提高信息披露質(zhì)量,營造國際投資環(huán)境,實(shí)收資本100億元人民幣或外資持股比例超過30%的上市公司應(yīng)在下一個(gè)會計(jì)年度內(nèi)報(bào)告英文版股東大會程序手冊及補(bǔ)充資料、股東大會年度報(bào)告和年度財(cái)務(wù)報(bào)告。〝.
“以過去幾年的上市公司為例。2018年12月31日實(shí)收資本100億元人民幣或107年股東大會股東名冊記載的境外持股比例超過30%的公司,應(yīng)在2019年股東大會召開前將上述信息在英文備案。如果臨時(shí)股東大會在2019年召開,也將比照辦理。〝.
換句話說,F(xiàn)SC已將提高英文的信息披露率列為一項(xiàng)重大改革議題。從2019年開始,將要求252家上市公司和89家上柜公司申報(bào)英文版的《年度財(cái)務(wù)報(bào)告》、《年度報(bào)告》和《股東大會程序手冊》,以落實(shí)投資者平等原則,營造良好的投資環(huán)境。
英語年報(bào)英語財(cái)務(wù)報(bào)告翻譯公司
可以理解,將《年度財(cái)務(wù)報(bào)告》、《年度報(bào)告》和《股東大會手冊》的中文原文翻譯成英文的主要目的是向外國投資者展示,他們不了解中文,但希望提高國內(nèi)資本市場的國際競爭力。當(dāng)然,外國投資者有必要了解中國許多上市公司的“年度財(cái)務(wù)報(bào)告”、“年度報(bào)告”和“股東大會程序手冊”。因此,上市公司要選擇翻譯公司協(xié)助翻譯《年度財(cái)務(wù)報(bào)告》、《年度報(bào)告》和《股東大會程序手冊》,必須特別注意以下三點(diǎn):
首先,數(shù)值單位的準(zhǔn)確性。
第二,會計(jì)科目的正確性。
第三,名詞的一致性。
這主要是因?yàn)椋话銇碚f,年度報(bào)告和財(cái)務(wù)報(bào)表有三種以上的譯文:
首先,有許多數(shù)字。
第二,有許多專有名詞。
第三,這個(gè)行業(yè)有很多術(shù)語。
因此,在數(shù)百頁的年度報(bào)告和財(cái)務(wù)報(bào)表中,如果你在數(shù)字上多多少少寫了一個(gè)0,在單位上錯(cuò)植了幾千元到幾萬元,或者把會計(jì)科目弄錯(cuò)了,甚至是貿(mào)易術(shù)語和專有名詞的翻譯不一致,你可能會造成不可挽回的遺憾。
事實(shí)上,自2018年下半年以來,我們這些與多家大型上市公司有過業(yè)務(wù)往來的人,已經(jīng)清楚地感受到了財(cái)務(wù)會計(jì)人員在這方面的關(guān)注,也將在聊天時(shí)談?wù)撊绾巫龊眠@項(xiàng)工作。